This version was taken from the Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry and is freely distributable . Verse Indeterminate Saxon |
|||||||
1 | Hæbbe ic gefrugnen | þætte is feor heonan | |||||
eastdælum on | æþelast londa, | ||||||
firum gefræge. | Nis se foldan sceat | ||||||
ofer middangeard | mongum gefere | ||||||
5 | folcagendra, | ac he afyrred is | |||||
þurh meotudes meaht | manfremmendum. | ||||||
Wlitig is se wong eall, | wynnum geblissad | ||||||
mid þam fægrestum | foldan stencum. | ||||||
ænlic is þæt iglond, | æþele se wyrhta, | ||||||
10 | modig, meahtum spedig, | se þa moldan gesette. | |||||
ðær bið oft open | eadgum togeanes | ||||||
onhliden hleoþra wyn, | heofonrices duru. | ||||||
þæt is wynsum wong, | wealdas grene, | ||||||
rume under roderum. | Ne mæg þær ren ne snaw, | ||||||
15 | ne forstes fnæst, | ne fyres blæst, | |||||
ne hægles hryre, | ne hrimes dryre, | ||||||
ne sunnan hætu, | ne sincaldu, | ||||||
ne wearm weder, | ne winterscur | ||||||
wihte gewyrdan, | ac se wong seomað | ||||||
20 | eadig ond onsund. | Is þæt æþele lond | |||||
blostmum geblowen. | Beorgas þær ne muntas | ||||||
steape ne stondað, | ne stanclifu | ||||||
heah hlifiað, | swa her mid us, | ||||||
ne dene ne dalu | ne dunscrafu, | ||||||
25 | hlæwas ne hlincas, | ne þær hleonað oo | |||||
unsmeþes wiht, | ac se æþela feld | ||||||
wridað under wolcnum, | wynnum geblowen. | ||||||
28 | Is þæt torhte lond | twelfum herra, | |||||
folde fæðmrimes, | swa us gefreogum gleawe | ||||||
30 | witgan þurh wisdom | on gewritum cyþað, | |||||
þonne ænig þara beorga | þe her beorhte mid us | ||||||
hea hlifiað | under heofontunglum. | ||||||
33 | Smylte is se sigewong; | sunbearo lixeð, | |||||
wuduholt wynlic. | Wæstmas ne dreosað, | ||||||
35 | beorhte blede, | ac þa beamas a | |||||
grene stondað, | swa him god bibead. | ||||||
Wintres ond sumeres | wudu bið gelice | ||||||
bledum gehongen; | næfre brosniað | ||||||
leaf under lyfte, | ne him lig sceþeð | ||||||
40 | æfre to ealdre, | ærþon edwenden | |||||
worulde geweorðe. | Swa iu wætres þrym | ||||||
ealne middangeard | mereflod þeahte, | ||||||
eorþan ymbhwyrft, | þa se æþela wong, | ||||||
æghwæs onsund, | wið yðfare | ||||||
45 | gehealden stod | hreora wæga, | |||||
eadig, unwemme, | þurh est godes; | ||||||
bideð swa geblowen | oð bæles cyme, | ||||||
dryhtnes domes, | þonne deaðræced, | ||||||
hæleþa heolstorcofan, | onhliden weorþað. | ||||||
50 | Nis þær on þam londe | laðgeniðla, | |||||
ne wop ne wracu, | weatacen nan, | ||||||
yldu ne yrmðu | ne se enga deað, | ||||||
ne lifes lyre, | ne laþes cyme, | ||||||
ne synn ne sacu | ne sarwracu, | ||||||
55 | ne wædle gewin, | ne welan onsyn, | |||||
ne sorg ne slæp | ne swar leger, | ||||||
ne wintergeweorp, | ne wedra gebregd, | ||||||
hreoh under heofonum, | ne se hearda forst, | ||||||
caldum cylegicelum, | cnyseð ænigne. | ||||||
60 | þær ne hægl ne hrim | hreosað to foldan, | |||||
ne windig wolcen, | ne þær wæter fealleþ, | ||||||
lyfte gebysgad, | ac þær lagustreamas, | ||||||
wundrum wrætlice, | wyllan onspringað | ||||||
fægrum flodwylmum. | Foldan leccaþ | ||||||
65 | wæter wynsumu | of þæs wuda midle; | |||||
þa monþa gehwam | of þære moldan tyrf | ||||||
brimcald brecað, | bearo ealne geondfarað, | ||||||
þragum þrymlice. | Is þæt þeodnes gebod, | ||||||
þætte twelf siþum | þæt tirfæste | ||||||
70 | lond geondlace | lagufloda wynn. | |||||
Sindon þa bearwas | bledum gehongne, | ||||||
wlitigum wæstmum, | þær no waniað o, | ||||||
halge under heofonum, | holtes frætwe. | ||||||
Ne feallað þær on foldan | fealwe blostman, | ||||||
75 | wudubeama wlite, | ac þær wrætlice | |||||
on þam treowum symle | telgan gehladene, | ||||||
ofett edniwe, | in ealle tid | ||||||
on þam græswonge | grene stondaþ, | ||||||
gehroden hyhtlice | haliges meahtum, | ||||||
80 | beorhtast bearwa. | No gebrocen weorþeð | |||||
holt on hiwe, | þær se halga stenc | ||||||
wunaþ geond wynlond; | þæt onwended ne bið | ||||||
æfre to ealdre, | ærþon endige | ||||||
frod fyrngeweorc | se hit on frymþe gescop. | ||||||
85 | ðone wudu weardaþ | wundrum fæger | |||||
fugel feþrum strong, | se is fenix haten. | ||||||
þær se anhaga | eard bihealdeþ, | ||||||
deormod drohtað; | næfre him deaþ sceþeð | ||||||
on þam willwonge, | þenden woruld stondeþ. | ||||||
90 | Se sceal þære sunnan | sið behealdan | |||||
ond ongean cuman | godes condelle, | ||||||
glædum gimme, | georne bewitigan, | ||||||
hwonne up cyme | æþelast tungla | ||||||
ofer yðmere | estan lixan, | ||||||
95 | fæder fyrngeweorc | frætwum blican, | |||||
torht tacen godes. | Tungol beoþ ahyded, | ||||||
gewiten under waþeman | westdælas on, | ||||||
bideglad on dægred, | ond seo deorce niht | ||||||
won gewiteð; | þonne waþum strong | ||||||
100 | fugel feþrum wlonc | on firgenstream | |||||